Ron Padgett
Ron Padgett (1942) est poète, éditeur et traducteur. Lorsqu’il est lycéen il fonde une revue littéraire d’avant-garde The White Dove Review avec ses amis, Joe Brainard, Dick Gallup et Ted Berrigan. Sollicitant et publiant le travail de poètes tels que Allen Ginsberg et Robert Creeley, le magazine aura cinq numéros. Padgett déménage à New York en 1960 pour poursuivre ses études à Columbia College. Lauréat d’une bourse Fulbright en 1965, Ron Padgett passe une année à Paris à étudier et à traduire la poésie française. Installé à New York il est un membre influent de la deuxième génération des poètes de l’école de New York, un groupe qui comprenait, entre autres, Ted Berrigan et Joe Brainard. Ron Padgett est l’auteur de plus de vingt recueils de poésie dont Great Balls of Fire (1969, réédité en 1990) ; The Big Something (1990) ; You Never Know (2001) ; How to Be Perfect (2007) ; How Long (2011). Il a collaboré avec le poète Ted Berrigan et les artistes Jim Dine, George Schneeman et Trevor Winkfield. Ron Padgett a également publié des ouvrages en prose : Blood Work : Selected Prose (1993), Ted : A Personal Memoir of Ted Berrigan (1993), The Straight Line : Writing on Poetry and Poets (2000), Joe, A Memoir of Joe Brainard (2004). Il est d’ailleurs l’éditeur à The Library of America de The Collected Writings of Joe Brainard. Il a également traduit Blaise Cendrars et Guillaume Apollinaire. Ron Padgett a été professeur à Brooklyn College et directeur du Poetry Project à Saint Mark’s Church.
C'est à Ron Padgett qu'on doit les poèmes attribués à Paterson le chauffeur de bus de "Paterson" le film de Jim Jarmush actuellement sur les écrans.
Dans l'entretien ci-dessous, Ron Padgett raconte sa rencontre avec Jarmush.
Dans l'entretien ci-dessous, Ron Padgett raconte sa rencontre avec Jarmush.
Chez joca seria
juillet 2017
978-284809-293-5
10,5 x 15 cm
120 pages
7,50 €
978-284809-293-5
10,5 x 15 cm
120 pages
7,50 €
Comment devenir parfait
suivi des poèmes du film Paterson
de Jim Jarmusch
Ron Padgett
traduit de l'anglais (États-unis)
par Olivier Brossard et Claire Guillot
bilingue français-anglais
suivi des poèmes du film Paterson
de Jim Jarmusch
Ron Padgett
traduit de l'anglais (États-unis)
par Olivier Brossard et Claire Guillot
bilingue français-anglais
Mangez une orange chaque matin.
Soyez gentil. Vous serez plus heureux.
Faites monter votre pouls à 120 pulsations par minute pendant vingt minutes d’affilée, quatre à cinq fois par semaine en faisant une activité de votre choix.
Espérez tout. N’attendez rien.
Occupez-vous d’abord des choses qui sont à portée de main. Rangez votre chambre avant de sauver le monde. Ensuite, sauvez le monde.
Soyez gentil. Vous serez plus heureux.
Faites monter votre pouls à 120 pulsations par minute pendant vingt minutes d’affilée, quatre à cinq fois par semaine en faisant une activité de votre choix.
Espérez tout. N’attendez rien.
Occupez-vous d’abord des choses qui sont à portée de main. Rangez votre chambre avant de sauver le monde. Ensuite, sauvez le monde.
« Comment devenir parfait »
Auteur de nombreux livres de poésie, grand traducteur de poésie française (Cendrars, Apollinaire, Reverdy), Ron Padgett est né dans l’état d’Oklahoma en 1942. Associé à l’école de New York, Ron Padgett a collaboré avec de nombreux écrivains et artistes (Joe Brainard, Bertrand Dorny, Alex Katz, George Schneeman, Trevor Winkfield, Jim Dine). Comment devenir parfait est son troisième livre en français chez joca seria, après Le Grand Quelque Chose (2010) et On ne sait jamais (2012). Ron Padgett vit à New York et Calais (Vermont).
Dans son livre, Ron Padget passe la serpillère, prépare une lessive, lance le café... et écrit des poèmes. Car la poésie est une activité du quotidien : « encore un petit poème/avant d'aller au lit ». Et surtout car chez lui le quotidien conduit à la poésie. Les objets les plus triviaux – un balai en paille de maïs, une statuette d'indien en bois, une bicyclette – ramènent à la mémoire, à l'enfance, au temps qui passe.
En apparence, les poèmes de Ron Padgett sont simples, légers et malicieux : on y croise des elfes très méchants, de petits chiens qui sautillent et des nuages de fumée. On commence toujours l'air de rien, avec une comptine ou une expression toute faite -« on ne sait jamais ». Mais Ron Padgett prend les mots à la lettre, il jongle avec eux comme avec les molécules qui nous composent. Et son poème finit, insensiblement, par s'interroger sur l'essentiel. « J'ai 49 ans et la mort tout autour de moi. L'écriture peut-elle aider? Sans doute que non. »
Auteur de nombreux livres de poésie, grand traducteur de poésie française (Cendrars, Apollinaire, Reverdy), Ron Padgett est né dans l'état d'Oklahoma en 1942. Associé à l’école de New York, Ron Padgett a collaboré avec de nombreux écrivains et artistes (Joe Brainard, Bertrand Dorny, Alex Katz, George Schneeman, Trevor Winkfield, Jim Dine). Il partage son temps entre New York et Calais (Vermont).
En apparence, les poèmes de Ron Padgett sont simples, légers et malicieux : on y croise des elfes très méchants, de petits chiens qui sautillent et des nuages de fumée. On commence toujours l'air de rien, avec une comptine ou une expression toute faite -« on ne sait jamais ». Mais Ron Padgett prend les mots à la lettre, il jongle avec eux comme avec les molécules qui nous composent. Et son poème finit, insensiblement, par s'interroger sur l'essentiel. « J'ai 49 ans et la mort tout autour de moi. L'écriture peut-elle aider? Sans doute que non. »
Auteur de nombreux livres de poésie, grand traducteur de poésie française (Cendrars, Apollinaire, Reverdy), Ron Padgett est né dans l'état d'Oklahoma en 1942. Associé à l’école de New York, Ron Padgett a collaboré avec de nombreux écrivains et artistes (Joe Brainard, Bertrand Dorny, Alex Katz, George Schneeman, Trevor Winkfield, Jim Dine). Il partage son temps entre New York et Calais (Vermont).
Le Grand Quelque Chose
Ron Padgett
traduit de l'anglais (États-Unis)
par Olivier Brossard
postface et notes d'Olivier Brossard
Ron Padgett
traduit de l'anglais (États-Unis)
par Olivier Brossard
postface et notes d'Olivier Brossard
Avertissement au lecteur : « Rien ne se passe / de la façon / que l’on croit » dans Le Grand Quelque Chose de Ron Padgett. Le livre dont le titre est une variation sur Le Grand Sommeil offre autant de surprises et de rebondissements que le polar de Raymond Chandler, dans un univers poétique parallèle. Pourtant pas de vieux général, pas de jeunes femmes délurées ni de dangereux malfrats dans ces pages. Mais une invitation, lancée au lecteur, à devenir un privé d’un nouveau genre : quel est le point commun entre les étonnants personnages qui se promènent dans le monde de Ron Padgett ? Entre Tom et Jerry qui passent leur bac, Pierre Reverdy qui remonte la rue de Rennes manuscrit sous le bras, Woody Woodpecker adulé, Tarzan dans le collimateur et Guillaume Apollinaire feu follet?
On découvre dans ces poèmes d’étonnants indices, comme les pin-up dénudées du calendrier de Jean-Paul Sartre, un guide du savoir vivre du pivert, de bons baisers de Dalmatie. On s’étonne du mystère de la poussière qui tourne, on observe un dîner frappé par la foudre, on repère un grand hamburger qui pilote un avion. Dans la poésie de Ron Padgett, « boîte de nuit imaginaire » avec la faune de ses habitués, on peut apprendre comment commencer sa propre civilisation. On peut aussi regretter les amis disparus au son idiot d’un chien qui aboie. On peut apprendre, tout simplement, à « profiter de tout / une heure de plus ».
Auteur de nombreux livres de poésie, grand traducteur de poésie française (Cendrars, Apollinaire, Reverdy), Ron Padgett est né dans l'état d'Oklahoma en 1942. Associé à l’école de New York, Ron Padgett a collaboré avec de nombreux écrivains et artistes (Joe Brainard, Bertrand Dorny, Alex Katz, George Schneeman, Trevor Winkfield, Jim Dine). Il partage son temps entre New York et Calais (Vermont).
On découvre dans ces poèmes d’étonnants indices, comme les pin-up dénudées du calendrier de Jean-Paul Sartre, un guide du savoir vivre du pivert, de bons baisers de Dalmatie. On s’étonne du mystère de la poussière qui tourne, on observe un dîner frappé par la foudre, on repère un grand hamburger qui pilote un avion. Dans la poésie de Ron Padgett, « boîte de nuit imaginaire » avec la faune de ses habitués, on peut apprendre comment commencer sa propre civilisation. On peut aussi regretter les amis disparus au son idiot d’un chien qui aboie. On peut apprendre, tout simplement, à « profiter de tout / une heure de plus ».
Auteur de nombreux livres de poésie, grand traducteur de poésie française (Cendrars, Apollinaire, Reverdy), Ron Padgett est né dans l'état d'Oklahoma en 1942. Associé à l’école de New York, Ron Padgett a collaboré avec de nombreux écrivains et artistes (Joe Brainard, Bertrand Dorny, Alex Katz, George Schneeman, Trevor Winkfield, Jim Dine). Il partage son temps entre New York et Calais (Vermont).
Lecture de Ron Padgett en compagnie des ses traducteurs Olivier Brossard et Claire Guillot lors du festival Écrivains en bord de mer, La Baule, juillet 2017